Suy mang đến nằm trong, mục tiêu sau cùng của người học tập giờ Trung là tiếp xúc được vô cuộc sống đời thường mỗi ngày, vô việc làm tiếp xúc với đối tác chiến lược.
Bạn đang xem: tiếng trung cơ bản giao tiếp
Bài ghi chép nhỏ này share với độc giả những câu tiếp xúc giờ Trung cơ bạn dạng của những người Trung Quốc dùng vô cuộc sống đời thường mỗi ngày tiếp tục giúp cho bạn học tập giờ Trung tiếp xúc Nhanh, Đơn giản tuy nhiên Hiệu ngược.
Những kiểu mẫu câu tiếp xúc giờ Trung cơ bản
Giao tiếp giờ Trung công ty đề: 第一课: Chào Hỏi
Chăm chỉ học tập những vần âm giờ Trung ở đoạn tiếp xúc ngắn ngủi tiếp sau đây, bạn cũng có thể thỏa sức tự tin xin chào căn vặn cơ bạn dạng vị giờ Trung
Zǎo ān 早安class="docto" role="button"> | Chào buổi sáng |
wǔ ān 午安class="docto" role="button"> | Chào buổi trưa |
wǎn’ān 晚安class="docto" role="button"> | Chào buổi tối |
nín hǎo 您好class="docto" role="button"> | Chào ông |
qǐng zuò, 请坐class="docto" role="button"> | Mời ngồi |
bié kèqi, 别客气class="docto" role="button"> | Đừng khách hàng sáo |
nǐ de hànyǔ shuō de bùcuò,
你的汉语说得不错class="docto" role="button"> |
Bạn rằng giờ Hoa cũng rất đấy chứ |
nǎlǐ, 哪里class="docto" role="button"> | Đâu có |
zhè tài dǎrǎo nǐ le,
这太打扰你了class="docto" role="button"> |
Như thế quấy nhiễu các bạn rồi. |
没关系,又不是什么大事class="docto" role="button"> méi guānxì, yòu bùshì shénme dàshì |
Có sao đâu, đâu nên việc gì to tát tát |
⇒ Xem cụ thể bài: Chào căn vặn vô giờ Trung
Học những câu giờ Trung cơ bạn dạng canh ty người học tập giờ Trung có thể nói rằng chuyện, đàm thoại với những người Trung Quốc những câu giản dị, đáp ứng mang đến quy trình căn vặn lối, quy trình giao thương đem cả hoặc giản dị đơn giản những câu xin chào xã giao phó nhất.
Đoạn Hội thoại Giao tiếp Cơ bạn dạng 1
Zǎochén hǎo, xiānsheng, nín hǎo ma ?
早晨好,先生,您好吗?class="docto" role="button"> |
Chào buổi sáng sớm, ngài với khỏe khoắn không? |
Xièxie, wǒ hǎo, nǐ ne?
谢谢,我好,你呢?class="docto" role="button"> |
Cám ơn, tôi khỏe khoắn, còn anh? |
Wǒ yě hǎo, 我也好class="docto" role="button"> | Tôi cũng khỏe khoắn. |
nǐ hǎo ma?
你好吗?class="docto" role="button"> |
Anh với khỏe khoắn không? |
Rènshi nǐ, wǒ hěn gāoxìng.
认识你,我很高兴。class="docto" role="button"> |
Quen biết anh tôi cực kỳ vui vẻ. |
Nǐ shēntǐ hǎo ma?
你身体好吗?class="docto" role="button"> |
Anh với khỏe khoắn không? |
Nǐ máng ma?,
你忙吗?class="docto" role="button"> |
Anh với bận không? |
Bù tài máng,
不太忙class="docto" role="button"> |
Không bận lắm. |
Nǐ mǎi mua sắm ma?,
你买菜吗?class="docto" role="button"> |
Bạn lên đường mua sắm đồ ăn à? |
Shì, wǒ qù mǎi mua sắm.,
是,我去买菜class="docto" role="button">。 |
Vâng, tôi lên đường mua sắm đồ ăn. |
好久不见,你最近好吗?class="docto" role="button"> Hǎojiǔ bùjiàn, nǐ zuìjìn hǎo ma? |
Đã lâu ko bắt gặp, dạo bước này anh khỏe khoắn không? |
谢谢,很好,你呢?class="docto" role="button"> Xièxie, hěn hǎo, nǐ ne? |
Cảm ơn, cực kỳ khỏe khoắn, còn anh? |
Wǒ yě hěn hǎo,
我也很好。class="docto" role="button"> |
Tôi cũng khá khỏe khoắn. |
Nǐ jiā zěnme yàng?
你家怎么样?class="docto" role="button"> |
Gia đình anh thế nào? |
Hěn hǎo!,
很好!class="docto" role="button"> |
Rất tốt! |
我们也感到十分荣幸class="docto" role="button"> Wǒmen yě gǎndào shífēn róngxìng |
Chúng tôi cũng khá vinh dự. |
nǐ shēntǐ hǎo ma?
你身体好吗class="docto" role="button">? |
Sức khỏe khoắn của ông với chất lượng không? |
Hǎo, xièxie, nǐ ne?,
好,谢谢,你呢?class="docto" role="button"> |
Tốt. Xin cảm ơn. Còn ông? |
Wǒ yě hěn hǎo, xièxie!,
我也很好,谢谢!class="docto" role="button"> |
Tôi cũng khỏe khoắn, cảm ơn. |
Nín gōngzuò máng bù máng?
您工作忙不忙?class="docto" role="button"> |
Ông với bận việc làm lắm không? |
Hěn máng, wǒmen hǎojiǔ méi jiànmiàn le,
很忙,我们好久没见面了。class="docto" role="button"> |
Rất bận, vẫn lâu tất cả chúng ta ko bắt gặp nhau. |
Shì a! Jiālǐ nhón nhén dōu hǎo ma?,
是啊!家里人都好吗?class="docto" role="button"> |
Đúng vậy. Mọi người vô mái ấm gia đình ông với khỏe khoắn không? |
托尼的副全都过得很好class="docto" role="button"> Tuōní de fù quándōuguò dé hěn hǎo |
Nhờ phước của ông, người xem đều khỏe khoắn cả. |
hǎo, zàijiàn.,
好,再见。class="docto" role="button"> |
Vậy nhé, hứa tái ngộ. |
Zàijiàn, 再见class="docto" role="button">。 | Tạm biệt. |
Việc học tập giờ Trung tiếp tục đơn giản và thỏa sức tự tin rộng lớn thật nhiều nếu mà bạn dạng đằm thắm người học tập hoàn toàn có thể tiếp xúc giờ Trung được vị giờ Trung. Vậy còn đắn đo gì nữa khi chúng ta học tập những câu giao phó giờ Trung phổ biến vô cuộc sống đời thường mỗi ngày.
⇒ Xem tăng vốn liếng kể từ vựng với những câu đối thoại bên trên bài: Hỏi thăm hỏi xin chào căn vặn giờ Trung
Đoạn Hội thoại Giao tiếp Cơ bạn dạng 2
你好,暑假过得愉快吗?class="docto" role="button"> Nǐ hǎo, shǔjiàguò dé yúkuài ma? |
Chào các bạn. Kỳ ngủ hè với sung sướng không? |
好极了,我觉得比暑假前健康多了。class="docto" role="button"> Hǎo jíle, wǒ juédé bǐ shǔjià qián jiànkāng duōle. |
Rất tuyệt. Tôi cảm nhận thấy khỏe khoắn rộng lớn sau kỳ ngủ hè. |
李经理,你好class="docto" role="button">! Lǐ jīnglǐ, nǐ hǎo! |
Chào giám đốc Lí. |
陈老板,你好class="docto" role="button">! Chén lǎobǎn, nǐ hǎo! |
Chào ông công ty Trần. |
认识你,我很高兴class="docto" role="button">。 Rènshi nǐ, wǒ hěn gāoxìng. |
Rất vui vẻ Lúc được quen thuộc anh. |
认识你,我也很高兴class="docto" role="button">。 Rènshi nǐ, wǒ yě hěn gāoxìng. |
Tôi cũng khá vui vẻ Lúc được quen thuộc anh. |
你忙吗?class="docto" role="button"> Nǐ máng ma? |
Anh với bận không? |
我不忙。class="docto" role="button"> Wǒ bù máng. |
Tôi ko bận lắm. |
你呢?class="docto" role="button"> Nǐ ne? |
Còn anh? |
我忙。我要走了class="docto" role="button">。 Wǒ máng. Wǒ yào zǒu le |
Tôi bận. Tôi nên lên đường rồi. |
明天见。class="docto" role="button"> Míngtiān jiàn |
Ngày mai tái ngộ. |
拜拜!class="docto" role="button"> Bàibài! |
Tạm biệt! |
Tiếng Trung giao phó tiếp: Hỏi thăm hỏi Tên, Tuổi
你好!class="docto" role="button">nǐ hǎo | chào bạn! |
你好!class="docto" role="button">nǐ hǎo | Chào bạn! |
认识你,我很高兴。class="docto" role="button">
Rènshí nǐ, wǒ hěn gāoxìng. |
Rất vui vẻ được quen thuộc biết với các bạn. |
认识你,我也很高兴。class="docto" role="button">
Rènshi nǐ, wǒ yě hěn gāoxìng |
Tôi cũng khá vui vẻ được quen thuộc với các bạn. |
你叫什么名字?class="docto" role="button">
Nǐ jiào shénme míngzi |
Bạn thương hiệu là gì? |
我叫琼枝class="docto" role="button">
Wǒ jiào qióng zhī |
Tôi thương hiệu là Quỳnh Chi |
你今年多大?class="docto" role="button">
Nǐ jīnnián duōdà |
Bạn trong năm này từng nào tuổi? |
我今年二十二岁class="docto" role="button">
Wǒ jīnnián èrshí’èr suì |
Tôi trong năm này 22 tuổi |
你哪年出生?class="docto" role="button">
Nǐ nǎ nián chūshēng |
Bạn sinh vào năm nào? |
我 1997 年出生class="docto" role="button">
ǒ 1997 nián chūshēng |
Tôi sinh vào năm 1997 |
⇒ Để biết thương hiệu và bọn họ của tớ vị giờ Trung coi bài: Họ thương hiệu giờ Trung
Giao tiếp giờ Trung cơ bản: Hỏi giờ
现在几点?class="docto" role="button">
Xiànzài jǐ diǎn |
Bây giờ bao nhiêu giờ rồi? |
现在十点。class="docto" role="button">
Xiànzài shí diǎn |
Bây giờ là 10h. |
你什么时候去教室?class="docto" role="button">
Nǐ shénme shíhòu qù jiàoshì |
Cậu bao nhiêu giờ cho tới chống học? |
我差一刻八点去教室。class="docto" role="button">
Wǒ chà yīkè bā diǎn qù jiàoshì |
Tôi 8h tầm thường 15 cho tới chống học tập. |
你几点起床?class="docto" role="button">
Xem thêm: tính diện tích tam giác biết 3 cạnh Nǐ jǐ diǎn qǐchuáng |
Cậu dậy khi bao nhiêu giờ? |
我七点起床。class="docto" role="button">
Wǒ qī diǎn qǐchuáng |
Tôi dậy khi 7 giờ. |
⇒ Để hiểu biết thêm cơ hội gọi giờ, phút năm mon vô giờ Trung coi bài: Thời Gian
Tiếng Trung giao phó tiếp: Hỏi và Chỉ đường
对不起,请问我现在在什么地方?class="docto" role="button">
duìbùqǐ, qǐngwèn wǒ xiànzài zài shénme dìfang? |
xin lỗi mang đến tôi căn vặn tôi đang được ở nơi nào vậy? |
在城市中心。class="docto" role="button">
zài chéngshì zhōngxīn |
ở trung tâm TP. Hồ Chí Minh. |
哦!我想我迷路了。我现在怎么走才能到火车站呢?class="docto" role="button">
ò, wǒ xiǎng wǒ mílǜ le.wǒ xiànzài zěnme zǒu cáinéng dào huǒchē zhàn ne? |
ồ tôi suy nghĩ tôi lạc lối rồi. giờ đây tôi nên lên đường thế này nhằm cho tới được ga tàu vậy? |
顺这条街一直走过两个街区,然后左转。class="docto" role="button">
shùn zhè tiáo jiē yīzhí zǒu guò liǎngtiáo jiēqū, ránhòu zuǒzhuǎn. |
đi theo dõi tuyến phố cứ lên đường trực tiếp qua chuyện 2 thành phố nữa, tiếp sau đó rẽ ngược. |
非常感谢class="docto" role="button">
fēicháng gǎnxiè |
cảm ơn anh thật nhiều. |
不客气class="docto" role="button">
búkèqi |
không cần thiết khách hàng sáo. |
⇒ Xem tăng bài: Hỏi lối và Giao thông nhằm hiểu biết thêm những kể từ vựng và những kiểu mẫu câu đối thoại nhé !
Giao tiếp giờ Trung: Lúc Mua Bán
你 要 买 什么?class="docto" role="button">
Nǐ yāo mǎi shénme |
Anh cần thiết mua sắm gì ? |
买者:这件毛衣多少钱?class="docto" role="button">
zhèjiàn máoyī duōshao qián |
Cái áo len ấm này từng nào chi phí vậy? |
三百六十块钱。这件毛衣用百分之百纯棉做的,价格有点高。class="docto" role="button">
sān bǎi liù shí kuài qián. zhèjiàn máoyī yòng bǎi fēn zhī bǎi chúnmián zuò de, jiàgé yǒu diǎn gāo. |
Ba trăm sáu mươi tệ. dòng sản phẩm áo len ấm này được sản xuất vị 100% cốt tông nên giá bán tương đối cao chút. |
那么贵啊,给我打个折吧。class="docto" role="button">
nàme guì a. gěiwǒ dǎ ge zhé ba |
Đắt thế. tách giá bán cho chính bản thân mình lên đường. |
好了,给你打八折。class="docto" role="button">
hǎole, gěi nǐ dǎ bā zhé |
Được rồi, tách cho chính mình 20% đấy. |
八折还贵呢, 不行 。最低你能出什么价?class="docto" role="button">
bā zhé hái guì ne, bù xíng. zuì dī nǐ néng chū shénme jià? |
20% vẫn giắt, ko được. các bạn rời khỏi khá rẻ nhất lên đường. |
好了,给你两百四十。这个价是最低了。class="docto" role="button">
hǎo le, gěi nǐ sān bǎi sì shí. zhè ge jià shì zuì dī le. |
Thôi được rồi nhị trăm tứ mươi tệ nhé, đấy là khá rẻ nhất rồi đó. |
这样吧。两百我就买,不然我走了啊。class="docto" role="button">
zhèyàng tía, liǎng bǎi wǒ jiù mǎi.bùrán wǒ zǒu le a. |
Thế này nhé, nhị trăm thì bản thân mua sắm, còn ko thì bản thân lên đường đấy. |
哎呀,这样我会亏本的。好了,就卖给你一件吧。class="docto" role="button">
āiyā, zhèyàng wǒ huì kuīběn de. hǎole jiù chuốt gěi nǐ yījiàn ba |
Ôi thế này thì tôi lỗ vốn liếng mất mặt. được rồi bán ra cho các bạn một cái này đấy. |
谢谢了!class="docto" role="button">
xièxie le |
cảm ơn! |
⇒ Tham khảo tăng bài bác viết: Mua rinh giờ Trung
Giao tiếp giờ Trung: Khám chữa trị bệnh
我不舒服。class="docto" role="button">
Wǒ bù shūfu |
Tôi thấy ko khỏe khoắn. |
哪儿不舒服?class="docto" role="button">
Nǎr bù shūfu |
Thấy không dễ chịu khu vực nào? |
我总是流鼻涕。class="docto" role="button">
Wǒ zǒng shì liú bítì |
Tôi luôn luôn bị tuột mũi. |
你试试表吧。class="docto" role="button">
Nǐ shìshi biǎo ba |
Anh cặp sức nóng chừng demo lên đường. |
你发(高)烧。class="docto" role="button">
Nǐ fā (gāo) shāo |
Anh bị nóng bức (cao). |
我会给你开了药方。class="docto" role="button">
Wǒ huì gěi nǐ kāi le yàofāng |
Tôi tiếp tục bốc thuốc dung dịch mang đến anh. |
谢谢了!class="docto" role="button">
xièxie le |
cảm ơn! |
⇒ Bài với liên quan: Đi nhà lao bệnh dịch giờ Trung
Gọi điện thoại cảm ứng vô tiếp xúc giờ Trung
:是钟家。class="docto" role="button">
Shì zhōng jiā |
Tôi, Chung van nghe. |
我要和钟太太说话。class="docto" role="button">
Wǒ yào hé zhōng tàitài shuōhuà |
Tôi mong muốn thủ thỉ với bà Chung |
对不起,她先在出去了。请问您是谁?class="docto" role="button">
Duìbùqǐ, tā xiān zài chūqùle. Qǐngwèn nín shì shuí? |
Xin lỗi, bà ấy ra phía bên ngoài rồi. Xin căn vặn bà là ai? |
我是陈芳。钟太太就要回来了吗?class="docto" role="button">
Wǒ shì chén fāng. Zhōng tàitài jiù yào huíláile ma? |
Tôi là Trần Phương. Bà Chung chuẩn bị về chưa? |
:是的。可能在5点钟左右。你要留话吗?class="docto" role="button">
Shì de. Kěnéng zài 5 diǎn zhōng zuǒyòu. Nǐ yào liú huà ma? |
Vâng, khoảng tầm 5 giờ. Bà với nhắn gì không? |
那,只要请你告诉她我打电话来就好了。class="docto" role="button">
Nà, zhǐyào qǐng nǐ gàosù tā wǒ dǎ diànhuà lái jiù hǎole. |
Vậy nhờ ông rằng với bà ấy rằng tôi gọi năng lượng điện cho tới là được rồi. |
等一等,我想她现在已经回来了class="docto" role="button">
Děng yī děng, wǒ xiǎng tā xiànzài yǐjīng huíláile. |
Xin đợi một ít, tôi suy nghĩ bà ấy vẫn về rồi. |
好的,我等她。class="docto" role="button">Hǎo de, wǒ děng tā | Vâng, tôi tiếp tục đợi. |
⇒ Xem thêm: Cách Gọi năng lượng điện thoại bằng giờ Trung
Học giờ Trung qua chuyện những câu tiếp xúc cơ bạn dạng hỗ trợ cho quy trình học tập đơn giản rộng lớn. Chúc chúng ta học tập giờ Trung tiến bộ cho tới. Cám ơn chúng ta vẫn truy vấn trang web.
⇒ Xem 21 bài bác học: giờ Trung cơ bạn dạng cho tất cả những người mới nhất bắt đầu
⇒ Xem thêm: Khóa học tập giờ Trung giao phó tiếp
Chúc chúng ta học tập chất lượng giờ Trung. Cám ơn chúng ta vẫn ghé thăm hỏi trang web của công ty chúng tôi.
Nguồn: indonesia-hanoi.org.vn
Bản quyền nằm trong về: Trung tâm giờ Trung Chinese
Vui lòng ko copy Lúc không được sự đồng ý của người sáng tác.
Xem thêm: minh beta việt nam ơi lời bài hát
Bình luận